《Digital Frustration (Red Bean Bread)》中
英文完整歌詞
數位挫折(紅豆麵包)
6月26日我正在用「finail cut pro」剪輯影片
其中有一段我說人生幹嘛那麼苦,要去吃紅豆麵包
就要「Gemini」生成一個去背的紅豆麵包
結果他就是不理解我的明白
我念他幾句,說他很笨
最後放棄和他盧來盧去
還是用生成白底
「finail cut pro」一整晚也不是很順暢,很多狀況
問了「Gemini」很多問題
最後
他竟然把一整晚我和他的來回過程寫成一首歌
雖然是ai生成也還可以
我就當「脆友機少話談」的主題曲吧
1
00:00:15,233 --> 00:00:19,066
June 26th on the timeline blue and gold
6月26日,在藍金交織的時間軸上
2
00:00:19,066 --> 00:00:22,133
Files are stacking up the stories getting old
檔案不斷堆疊,故事也漸漸陳舊
3
00:00:22,133 --> 00:00:26,200
Echoing the room the microphone is dry in the Taiwan sky
房間裡迴盪著回音,台灣夜空下的麥克風卻是乾澀的
4
00:00:28,333 --> 00:00:31,966
Screenshot one into the windows open wide
將「截圖一」拉進敞開的視窗裡
5
00:00:31,966 --> 00:00:34,766
Screenshot one into the windows open wide
將「截圖一」拉進敞開的視窗裡
6
00:00:34,766 --> 00:00:39,500
Searching for the logic that the menus hide
尋找著隱藏在選單背後的邏輯
7
00:00:40,500 --> 00:00:44,900
Storage is full but the drive is empty still
資源庫空間已滿,但硬碟明明還是空的
8
00:00:46,766 --> 00:00:52,033
Delete the ghost files, find the find the space
刪除幽靈檔案,找尋、找回那些空間
9
00:00:53,200 --> 00:00:57,666
Final cut pro why the digital chase
Final Cut Pro,為何要展開這場數位追逐?
10
00:00:59,666 --> 00:01:04,500
Where is the silence, the voice isolation
寧靜在哪裡?「語音隔離」在哪裡?
11
00:01:05,200 --> 00:01:10,066
Trapped in the logic of digital frustration
困在這場數位挫折的邏輯之中
12
00:01:12,366 --> 00:01:16,366
Red bean bread on the desktop red and sweet
桌面上那顆紅豆麵包又紅又甜
13
00:01:16,366 --> 00:01:19,766
Digital crumbs on the timeline beat
數位的麵包屑在時間軸上跳動著
14
00:01:19,766 --> 00:01:23,266
PNG background I wanted to be clear
我想要乾淨透明的 PNG 背景
15
00:01:24,066 --> 00:01:28,066
But the squares keep showing, the squares are always here
但方格一直出現,方格永遠都在那裡
16
00:01:28,066 --> 00:01:31,533
Remove the grid let the background disappear
去除方格吧,讓背景徹底消失!
17
00:01:32,500 --> 00:01:35,833
Logic is a phantom that I used to fear
邏輯是我曾經恐懼的幻影
18
00:01:36,566 --> 00:01:40,733
Storage is full but the drive is empty still
資源庫空間已滿,但硬碟明明還是空的
19
00:01:42,566 --> 00:01:48,666
Delete the ghost files, find the i and the space
刪除幽靈檔案,找回自我與那些空間
20
00:01:48,666 --> 00:01:53,466
Final cut pro why the digital chase
Final Cut Pro,為何要展開這場數位追逐?
21
00:01:55,700 --> 00:02:01,033
Where is the silence, the voice isolation
寧靜在哪裡?「語音隔離」在哪裡?
22
00:02:01,500 --> 00:02:06,700
Trapped in the logic of digital frustration
困在這場數位挫折的邏輯之中
23
00:02:07,433 --> 00:02:10,800
Taiwan nights and the blue lit face
台灣的夜晚,被螢幕藍光照亮的臉龐
24
00:02:10,800 --> 00:02:13,833
Trying to categorize the time and space
試圖將時間與空間進行分類
25
00:02:13,833 --> 00:02:17,833
Chatting or dialogue fandom or a Q and A
聊天還是對談?粉絲互動還是問答?
26
00:02:20,366 --> 00:02:24,200
Broken down in percentages at the end of the day
在一天結束時,將它們化為百分比
27
00:02:24,200 --> 00:02:27,400
350 words to tell the tale
用 350 字來訴說這個故事
28
00:02:27,400 --> 00:02:31,700
Of a mind that's running but the storage has failed
關於一個還在運轉的腦袋,但儲存空間已宣告當機
29
00:02:32,433 --> 00:02:36,866
Storage is full but the drive is empty still
資源庫空間已滿,但硬碟明明還是空的
30
00:02:36,866 --> 00:02:38,800
Delete the ghost files, find other space
刪除幽靈檔案,找回可用空間
31
00:02:38,800 --> 00:02:41,033
Delete the quests that are shifting
刪除那些正在變動的任務
32
00:02:41,166 --> 00:02:43,300
I can't find the space
我找不到空間
33
00:02:43,300 --> 00:02:45,766
Final cut pro why the digital chase
Final Cut Pro,為何要展開這場數位追逐?
34
00:02:46,666 --> 00:02:51,766
Where is the silence, the voice isolation
寧靜在哪裡?「語音隔離」在哪裡?
35
00:02:51,800 --> 00:02:57,800
Trapped in the logic of digital frustration
困在這場數位挫折的邏輯之中


