20200308《漢語變調構詞考辨》索引數位化完成
知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/111753076
【製作說明】
索引是周旭兄提供,是依照《漢語變調構詞考辨》正文目錄與備考目錄(約19頁)而製作,今日傳給筆者,部份欄位調整處理、造缺字後即開放使用。
經瑾昀兄的建議,為了避免不必要的字詞重複出現,我們將原本的索引作了調整,如:「耳3(滋生詞作“衈”“䎶”)」改為「耳3-衈、䎶」,將「滋生詞作…」等字詞以「-」符號替代,移除「“”」等符號以精簡內容。
字列 1078
缺字 1
總字列 1079
【《漢語變調構詞考辨》凡例】
一、本詞表按照原始詞的上古音收錄清代以前見於文獻的漢語變調構詞的配對詞約1000對以上。以王力先生所定古韻三十部為綱(冬部擬音間於侵部),以聲母發音部位為目。
二、每一個配對詞的上古音和中古音依照《漢字古音手冊》(增訂本)。
三、原始詞和滋生詞寫成同一個漢字的,只列出一個漢字,例如“來”﹔寫成不同漢字的,先列出記錄原始詞的字形,後列出滋生詞的字形,例如“右:佑”。
四、一個原始詞可以滋生出多個滋生詞,則在原始詞的右下魚分別注上阿拉伯數字,例如“耳1:刵”“耳2:珥”,“解3”“解4”。
五、原始詞或滋生詞的不同寫法,在字頭後面加上“()”來注明,“()”中的漢字就
是該原始詞或滋生詞的不同寫法,例如“算1(筭)”。
六、研有配對詞都按《漢字古音手冊》(增訂本)所列王力古韻三十部依次排列。有些詞的原始詞是後來產生的,為了方便,也歸到相應的上古韻部之下。古韻三十部是:
之部職部蒸部
幽部覺部冬部
宵部藥部
侯部屋部東部
魚部鐸部陽部
支部錫部耕部
脂部質部真部
微部物部文部
歌部月部元部
緝部侵部
葉部談部
七、同一韻部的配對詞都按《漢字古音手珊》(增訂本)所列王力上古三十二聲母排列。上古三十二聲母是:
唇音:幫滂並明
舌音:端透餘定泥來
章昌船書禪日
齒音:精清從心邪
莊初崇山
牙音:見溪群疑
喉音:曉匣影
八、前人所列詞表及字書對變調構詞的反映有得有失。其失可歸納為“十弊”:一曰對寫成同一漢字的變調構詞資料搜集不全,許多字失收﹔二曰對寫成不間漢字的變調構詞資料搜集不全﹔三曰對其有三個以上聲調讀音的變調構詞的字的調音搜集不全﹔四曰把具有兩個不同聲調讀法的屬於變調構詞的字音看成自由變讀﹔五曰注中古音有問題:六曰釋義有問題﹔七曰舉例有問題﹔八曰對原始詞和滋生詞之間意義的真正區別有誤解﹔九曰對其有變調構詞的字的語法特點注意不夠,有些有誤解:十曰對其有變調構詞的配對詞音義源流的探討幾乎無人問津。本詞表所論,力祛以上十弊﹔是否妥當,海內博雅,幸有以教之。
九、對每一組配對詞,本詞表分為以下兩大項:1.音義分析和前人時賢意見。包括兩方面內容:一原始詞和滋生詞的音義﹔二賈昌朝,馬建忠,周祖謨,唐納(Downer),周法高,唐作藩諸家字表以及《說文》《玉篇》《廣韻》《集韻》對該組原始詞和滋生詞的反映情況。2.例證與考辨。包括三方面內容:①原始詞和滋生詞的例證;②原始詞和滋生詞的音義源流﹔③對以往一些誤說的駁議。
十、對第一大項中第一方面的內容原始詞和滋生詞的音義,分別先釋義,再注音。注音一般採用《廣韻》反切﹔採用其他字書或古注的反切,在圓括號的擬音後面注明來源。擬音據郭錫良《漢字古音手珊》(增訂本)。有些詞兼注上古音和中古音,上古音擬音前面加*號,中古音前面不加﹔上古音和中古音之間用/隔開。這是為了顯示其體詞變調構詞的源流情況。
對陰聲韻和陽聲韻的聲調,除用漢字注明外,在每一字所擬音讀上用<或>標示出來,標在左下魚者為平聲,左上魚者馬上聲,右上魚者為去聲,人聲字不標此類符號。上古分短人和長人,分別在主元音上標V和一。
十一、第二方面內容中,諸家字表的材料來源是,賈昌朝《群經音辨》的《辨字音清濁》《辨彼此異音》《辨字音疑混》三門,所用版本是商務印書館1936年影印宋鈔本﹔馬建忠《馬氏文通》,所用版本是商務印書館1983年印《漢語語法叢書》本﹔周祖謨《四聲則義釋例》,載中華書局1966年印《問學集》﹔唐納(Downer)《Derivation by Tone-changeinClassical Chinese》,在《Bulletin of the School of Oriental and African Studies》,No.22(1959)﹔周法高《中國古代語法﹒構詞編》,臺北中研院歷史語吉研究所1962年出版﹔唐作藩《破請音的處理問題》,載1979年《辭書研究》第二輯。問亦有原始詞和滋生詞的音義之則不見於上述諸文,而見於剔的字表者,如張守節《史記正義.發字例》,則隨宜注明。又《群經音辨.辨字同音異》中亦有部分字實為變調構詞,而不見於上述三門者,間加注明。
十二、第二大項內容有時材料太少,或暫時沒有發現新材料,間有缺項,以示遵從闕疑古訓。
十三、原始詞和法生詞都可以在讀音不變的情況下,引申出新的詞義,形成“一詞多義”的局面﹔或者滋生出新詞,形成詞義構詞。什麼時候是一詞多義,什麼時候是詞義構詞,不太容易區分。本書的處理辦法是:1.如果一個詞義跟原義不同,又用不間的漢字來記錄,那麼就看作不同的詞,屬詞義構詞。例如猿猴的“猿”(猨)由攀援的“援”滋生出來,是不同的詞。2.如果一個詞義跟原義不同,寫成同一個漢字,那麼可以分成兩種情況來處理:(1)如果兩個詞義所屬的詞性不同,則處理為不同的詞。例如“王”作“做帝王,稱王”講是一般動詞,作“使做帝王,使稱王”講是使動構詞。(2)如果兩個詞義所屬的詞性相同,那麼既可以是一詞多義,也可以是詞義構詞。詞義相近的,是一詞多義。例如“解”的“分解動物的肢體”和“對糾結,聚集到一起的東西進行分解”二義屬一詞多義﹔詞義相遠的,是詞義構詞。例如“田”的“田獵”和“農田”二義屬詞義構詞。
十四、本書設“備考”欄,列出一些需要詳考的詞。由於資料匿乏,這些詞是否變調構詞,以及不同聲調的請法詞義區別如何,需要做進一步研究。
十五、《周易》《尚書》《詩經》分別簡稱《易》《書》《詩》,《白虎通義》簡稱《白虎通》,《說文解字》簡稱《說文》。《詩》毛亨傅,鄭玄筆分別簡稱《傅》《筆》﹔《十三經注疏》各書的注,疏簡稱注,疏。《史記》裴駰《集解》簡稱《集解》,司馬貞《索隱》簡稱《索隱》,張守節《正義》簡稱《正義》,《漢書》顏師古注簡稱《注》。
十六、本書引書悉依原文。例如今傳《尚書》有所謂真偽的分別,所謂孔傳實際上是後人的假托,本書引文仍按《十三經注疏》本,《大禹謨》等前不加“偽古文”,所謂孔傅前面不加“偽”字。再如《准南子》除了《要略》,其他各篇篇名之後都加上一個“訓”字,有人考證這個“訓”字是後人加上去的,但是積非成是,本書仍稱《原道訓》等,以示遵從傳統的習價叫法。又如慧琳《一切經音義》中轉錄了玄應《一切經音義》,但是作了改動,本書引用慧琳書時,對於其中轉錄的部分仍說慧琳《一切經音義》。
十七、本書大量引用《經典釋文》。有時候,《經典釋文》被注釋的字跟《十三經注疏》的用字有異,本書各依其舊,不加改動。為節省篇幅,一般也不注明二者有異。引用《經典釋文》,前面冠以“音義”,相當於有人所冠的“釋文”。
十八、文中除了注明來源者,引用甲骨文的資料悉依徐中舒主編的《甲骨文字典》。所引甲骨文著作的簡稱也依從《甲骨文字典》。
【使用方式】
進入「引得市」上方選單「工具書▼」→「語文辭典」
或輸入網址:http://www.mebag.com/index/main/list.asp
【小額贊助】
http://www.mebag.com/index/donate.asp【留言反饋】
http://www.mebag.com/index/discussion.asp------
沒有留言:
張貼留言