20200501《戰國文字通論(訂補)》目錄索引數位化完成
知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/137731202
【前言】
恩師晴嵐先生時常提醒筆者,研究的時候,如果有不懂的地方要時常請教何先生(指的是翻閱著作),多年來奉為圭臬,當年購入《戰國文字通論》之後,對戰國文字有初步的認識,但那時候並沒有仔細的閱讀,而且,書籍後來也不知道借給誰了?開始對戰國文字的興趣,接觸了許多文字學相關的文獻…。
五年前曾製作《戰國古文字典:戰國文字聲系》索引,由「小學堂」所取得的索引,再校字、造字等處理,雖然有瑾昀兄與偉明兄等人一起協助,但也花了不少時間,自己閱讀的方式和別人不大一樣,通常是跳躍式的,不大從頭到尾看完,因此習慣簡單閱讀就是把目錄索引製作好,同時瀏覽。除非字辭字典類的,沒能ocr的,就得一頁一頁的看,邊看邊輸入這種,自己不是博學強記這類的人,因此得反覆的看才不容易忘記,王壯為先生曾創作一方「多讀補多忘」」。大概自己就是這樣的學習。
或許日後會把裡面的內容拍成影片或改用清晰的圖版,作為教學分享之用,總之,先處理了目錄,未來任何一個時間點想要查詢,就可以快速的處理。
【製作說明】
逐頁瀏覽,建立詳細索引,最後約有286列,有八處缺字,三處圖形字(t022-310-001、t022-310-002、t022-310-003)。
為了查詢方便,把40筆有關文字的解釋內容,標題作小幅調整,例如338頁,原來是:1.釋昌改為:1.釋「昌」。這樣輸入:“釋「”,就可以精確的查出想看的字例。
字列 278
缺字 8
總字列 286
《戰國文字通論(訂補)》代號:t022
【使用方式】
進入引得市,上方選單「論文著作▼」→「章句目錄►」→「出土文獻與古文字►」→「戰國文字通論」
【製作後記】
何先生在第五章 戰國文字釋讀方法的小結最後說:
古人云:“毫髮無遺憾,波瀾獨老成。”願有志於戰國文字研究者共勉之。
索引製作後,也把這段內容,透過考察再寫成楚文字,是筆者與何先生的對話方式,藉此也表達自己在研究道路上對其尊敬與紀念的意志。
【「毫髮無遺憾,波瀾獨老成。」楚文字創作】
唐‧杜甫《敬贈鄭諫議十韻》詩:「毫髮無遺憾,波瀾獨老成。」
用字說明:
1.楚文字髮字隸定作「𩠕」、「𩑱」等形。「頁」或作「𦣻」形,「犬」或作「犮」形《安徽大學藏戰國竹簡(一)》與《上海博物館藏戰國楚竹書(九)》等有字例。
2.「憾」恨,怨恨,以「感」字通,楚文字呈「欽」形,參《上博楚竹書(三).周易》等。
3.「瀾」未見用例,楚文字有萰(蘭)見《上博楚竹書(八)》,暫以此字為用。
https://www.bilibili.com/video/bv1YQ4y1N7Dx
同場加映:楚文字鳥蟲篆
【Gopage開卷助理說明】
rmp檔請命名為「戰國文字通論(訂補).rmp」
【小額贊助】
http://www.mebag.com/index/donate.asp【留言反饋】
http://www.mebag.com/index/discussion.asp【第五章 戰國文字釋讀方法 第十節 小節】369-371頁
釋讀戰國文字是一個嚴謹的推理過程。既然是推理,就必須以嚴肅的態度遵循科學的方法。文字自身的形體結構,是文字最可靠的外在表現形式,它不以釋讀者的主觀意志而轉移。因此,是否堅持“以形為主”的基本原則,是檢驗考釋者水平的試金石。辨識戰國文字形體可以根據不同的情況,采取上述方法。我們認為,研究戰國文字除了要重視通用於所有古文字的“歷史比較”之外,尤其要重視“地域比較”,和“古文比較”。這是因為以同時代的文字材料相互比較更為準確的緣故;又因為戰國文字其有“言語異聲”的特點,“諧聲分析”也顯得比較重要。
(中略)
總而言之,釋讀文字是考察文字形、音、義統一關係的推理過程。一篇好的考釋文章,不但其字形精鑿不磨,而且其字音和字義也無懈可擊。文字“形音義”似乎是老生常談,然而在釋讀戰國文字時,真正能做到使三者水乳交融,渾然一體,也並非易事。“閉門造車,出而合轍”是釋讀文字中常見的現象,這說明只要方法對頭,任何釋讀者都可以沿著戰國文字的階梯“登堂入室”。如果方法不對頭,那麼就只能在戰國文字門外“窺見家室之好”了。
戰國文字形體詭異,變化多端,這要求釋讀者必須掌握堅實的古文字基本功。戰國文字與大多數先秦文獻是同時代的產物,這又要求釋讀者必須真備相當的古文獻基礎。新出的戰國文字資料,多屬科學發掘品,因此釋請者也應具備一定的考古學知識。古文字學是邊緣學科,釋讀戰國文字者應在古文字學外多涉獵一些相關學科領域的知識,從而使自己的釋讀更趨精確扎實。
古人云:“毫髮無遺憾,波瀾獨老成。”願有志於戰國文字研究者共勉之。
【《戰國文字通論(訂補)》出版後記】
何師的《戰國文字通論(訂補)》自2003年在江蘇教育出版社出版以來,一直深受學界歡迎。時隔十餘年,承蒙上海古籍出版社吳長青先生的關照將此書列人再版計劃,深表感激!本改再版,全書使用繁體編排,並對注釋格式進行了規範統一。書稿清樣出來後遵吳先生之囑,校稿一遍,將2003版中明顯的錯誤如錯字、漏字、器物出處錯誤等一一改正。由於這些年戰國文字研究日新月異的發展,書中原來的釋文和觀點被新材料證明是錯誤的,但我們為了保持原書的面貌,一律不作修正。
編輯部賈利民修正原書諸多訛誤,為出版事宜費力良多,亦借此致謝!
今年是何師逝世十周年,謹以此書紀念老師!
程燕
二〇一七年六月
【延伸閱讀】
20151017《戰國古文字典:戰國文字聲系》索引數位化完成
Blog:https://ebag2007.blogspot.com/2015/05/20151017.html
---
何琳儀:《戰國文字通論(訂補)》,上海:上海古籍出版社,2017年7月。
ISBN:978-7-5325-8253-2
沒有留言:
張貼留言