20251123《簡繁互轉易錯字辨析手冊(增訂版)》索引數位化完成
知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/1975923297075105971
【製作說明】
索引係引得市使用者楊文聰先生製作,筆者轉換為引得市資料庫格式。整理文獻經常需要繁簡轉換,這本書可以讓我們更深入理解「轉換」需要特別注意的地方。
字列 208
缺字 0
總字列 208
【《簡繁互轉易錯字辨析手冊(增訂版)》凡例】
➊標準:本書以國家2013年頒佈的《通用規範漢字表》作為依據,並參考香港地區現行的使用習慣而進行編寫。
➋字頭:共收錄208組“簡繁互轉易錯字”條目,以“一簡對多繁”的情況為主,並選取一部分習慣上被視為簡繁關係的正體字及其異體字。為便於描述,書中以“簡體字”和“繁體字”來統稱上述字際關係。
➌字音:每一組字都標注普通話拼音和粵語拼音,其中普通話拼音以“¯ˊˇˋ”標注聲調,粵語拼音則以“1、2、3、4、5、6”標注聲調,並在其後以方括號“〔〕”標示直音。
❹釋義:參考多部權威辭書,精要解釋字義、詞義。同時,也注意到香港社會用字規範的實際情況,如在表示“以粥充飢,比喻生活艱難,勉強度日”的義項時,一般用“糊口”,但香港社會卻以“餬”字為正寫,像這類情況在書中都會作出說明。
➎例詞:在不同義項下,選取典型例詞,便於讀者加深理解。
➏易錯指數:每一組字都設有“易錯指數”,這是綜合字際關係和字詞義項的多寡及複雜程度,並參考實際應用的情況而統計得出的,以提醒讀者加以注意。
➐辨析:簡繁互轉時容易混淆的字詞,在“辨析”中加以提示。
➑附註:除了簡繁互轉外的特殊情況,則在“附註”中另外說明。而且,將《通用規範漢字表》有關“異體字轉正”的情況也全部反映在“附註”中,如“迺”“陞”“堃”等。
➒檢索:正文按筆畫編排,而筆畫數的計算方法按簡體字字頭來計,如“阝”算作二畫,“艹、辶”算作三畫。筆畫相同時,則按起筆的“橫、豎、撇、點、折”為序。書前同時設有筆畫索引和音序索引,滿足讀者的不同檢索需求。
【《簡繁互轉易錯字辨析手冊(增訂版)》作者簡介】
莊澤義,香港語言文字工作者、硏究者。長期從事中國語文教育、辭書編纂及語文讀物的編輯工作,編著有《香港中學生中文詞典》《精緻的中文》《中文趣典》《字詞是非》等語文讀物與工具書凡三十餘種。
趙志峰,北京師範大學碩士、博士,中國社科院博士後,人民教育出版社副編審。主要研究方向為文字學、辭書學,在《辭書研究》《出版廣角》《中國文字學》等刊物上發表論文多篇。參與完成的科研項目曾被評為“北京高等教育精品教材”,已編著有《中國現代詩歌經典選讀》和《國學經典選讀》(合著)、《圖書編校質量差錯案例》(合著)等。參加編輯的《漢字源流精解字典》、參加編寫的《新編小學生字典》獲“中國出版政府獎”和“中華優秀出版物”提名獎。
【使用說明】
進入引得市,上方選單「工具書▼」→「語文辭典」
莊澤義:《簡繁互轉易錯字辨析手冊(增訂版)》,香港:三聯書店,2019年6月。
ISBN:978-962-04-4466-1





沒有留言:
張貼留言