20230606《漢語俗字研究(增訂本)》目錄索引數位完成
知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/635084333
【前言】
目錄ocr後校正內容,缺字有三處。
字列 65
缺字 3
總字列 68
【使用方式】
進入引得市,選單「論文著作▼」→「章句目錄▶」→「語文教育▶」
選擇「漢語俗字研究(增訂本)」,或直接輸入網址:
http://www.mebag.com/index/hanyu_suziyanjiu_zengdingben/list.asp
【資料庫訂閱制】
20210903「語文辭典」2021.9.6(一)實施訂閱制
Blog:https://ebag2007.blogspot.com/2021/09/20210903202196.html
知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/406542561
支付訂閱費用方法管道與「捐贈方式」相同。另須截圖回傳告知,信箱為:index2012.7@gmail.com
【《漢語俗字研究》後記】
筆者對俗文字發生興趣是從八十年代初開始的。當時,在蔣禮鴻師的薰陶和先師郭在貽先生的直接指導下,我走上了敦煌學的研究之路。在閲讀敦煌文書的過程中,我發現敦煌寫本中有許多殊異於後世刻本的特點,其中最重要的就是俗體字多。但由於種種原因,俗體字的研究是我國文字研究中最為薄弱的環節,而敦煌俗字的研究更是幾乎等於零。在這種情況下,前人在校錄敦煌文書時發生這樣那樣的錯誤便是不可避免的了。所以當時我便把研閲的重點放到了俗文字的上面。1986年完成的我的碩士學位論文《敦煌變文校讀釋例》,其中有不少篇幅涉及到俗字的問題,便是這一學習研究過程的初步反映。
1986年研究生畢业以後,在郭師的大力舉薦下,我得以留校任教。不久,郭師組織我和黄征合作進行“敦煌學三書”(即《敦煌變文集校議》、《敦煌變文校注》、《敦煌吐魯番俗字典》〉的撰作,更使我和俗字結下了不解之緣。這期間,在郭師的指導下,由我執筆撰寫了《敦煌變文整理校勘中的幾個問題》、《俗字研究與古籍整理》、《俗字研究與敦埠俗文學作品的校讀》、《俗字研究與變文校勘》等一系列與俗字研究相關的學術論文。這些文章,大到謀篇布局,小到字句增删,都凝聚着郭師的心血。當時郭師還對我説,俗字的研究是一個前人不曾措意卻又十分重要的研究領域,值得下大力氣作更進一步的研究;將來這方面的材料積累多了,可以考慮寫一部概論性的著作。現在呈獻給讀者的這本小書,就是筆者遵從郭師的遺囑在這方面所作的一個初步的當試。
1989年初,正當這本小書的寫作即將開始的時候,敬愛的導師匆匆地離開了我們。道使我感到無限的悲痛。為了我的成長,郭師傾注了巨大的關懷和愛護。我不會忘記當我在郭師和祝鴻裏師授課的大學古代漢語课程考試中取得較好成績時郭師給我勉勵的情景;我不會忘記郭師修改我的第一篇不成熟的學術論文並把它推薦給《浙江學刊》發表的情景;我不會忘記手術後不久的郭師在飛來峰下的小溪傍為我審閲碩士學位論文的情景;我不會忘記在萬惡的癌細胞吞噬着郭師生命的時刻郭師還在為我們合作的“敦煌學三書”運籌操心的情景……這一樁樁,這一件件,恍若就在昨天,仍是那樣歷歷分明,我無法忘懷,也不會忘懷。失去這樣好的導師,怎能不使我感到悲痛萬分呢?敦煌寫本佚名《送師讚》(見伯4597、3120號、斯1947號等卷)有云:
人生三五歲,父母送師邊。師今圓寂去,捨我逐清間。
……送師回來無所見,唯見師空房;舉手開師戶,唯見空繩牀。
低頭禮師座,淚落數千行。……與師永長别,再遇是何時?律
諭今無主,有疑當問誰?
每次讀到這首詩,都會激起我心中强烈的共嗚,勾起我對恩師的無限懷念,令我悲淚難已。
師今圓寂去,有疑當問誰?我比那位不知名的詩歌作者幸運的是,郭師去世以後,許多前輩學者給予了我們熱情的關懷和鼓勵,使我有勇氣沿着郭師指引的道路堅定地走下去。所以當這本小書完成的時候,我首先想到的便是要感謝郭師生前對我的諄諄教誨,要感謝許多前輩學者對後學的提攜和關懷。
本書在寫作過程中,曾參考了前人及時人的不少論著(詳見附錄二),其中周有光先生的《漢字改革概論》、李榮先生的《文字問題》、裘錫圭先生的《文字學概要》,對我的啓發尤多,在此謹向他們致以衷心的謝意。文中考論所及的數百條例證,除少數注明者外,大多出自個人的研究心得,如有錯誤,概由本人負貴。引例涉及的俗字異體,除與論題有關者外,一般徑改為通行的繁體,以免枝節和蔓衍。傳世古籍一經後人傳抄翻刻,便打上了抄者或刻者所在時代的烙印,而不能反映古籍作者當時用字的實況,所以本書引例大抵以石本或寫本為主,而一般不以後世傳抄本或翻刻本中的用字作為前代已有某某形體的依據。
本書初稿完成後,承蒙裘錫圭先生撥冗審讀並賜序,項楚師也仔細地審閲了全稿,他們都提出了許多寳貴的修訂意見;梅季坤先生為本書的出版花费了大量的心血;賈成富先生為本書的繕寫付出了辛勤的勞動:在此,謹向他們表示由衷的謝意!
漢語俗字的研究還處在空白或半空白的境地,要做的事情很多。如果埴本小書的出版能對漢語俗字的研究有所促進的話,筆者的目的也就逹到了。二十五年前,蔣禮鴻師在《中國俗文字學研究導言》一文中呼籲開展俗字的研究,文章的最後説:
中國俗文字學的研究還在開步走的階段,這篇文章的意思,就是想在起步之前吹一下哨子,希望能追随從事語文工作的同志一同跑上幾個圈子。
儘管二十五年後的今天在這個跑道上的人仍然少得可憐,但作為受蔣師教育多年的學生,我願意追随先生在這個跑道上淌上自己的汗水。
張涌泉
1993年5月18日
於四川大學自樂齋
【補記】
書稿完成後,曹先擢先生曾審閲了部分樣稿,並給予了熱情的鼓勵;書稿交出版社後,有幸被列人國家古籍整理出版規劃小組主編的“中國傳統文化研究叢書”第一輯;日本友人香坂順一先生和中國社科院語言所副所長江藍生先生也對拙稿的撰寫和出版給予了關心和支持:謹此表示衷心的感謝。
作者,一九九五年元月
【增訂本後記】
本書1995年由岳麓書社手抄影印出版,後來又重印過一次,但早已售罄。不少朋友慫恿我改排再版,自己也想借機對書稿作一次大的修訂,但由於這些年一直忙於《敦煌文獻合集》的編纂,無暇它顧,故一直拖延到現在。最近趁《敦煌經部文獻合集》完成的間隙,對書稿作了部分增訂,其中包括:1.改正了一些明顯的疏誤;2.增加或替換了部分例證;3.核對了所有引文;4.增加了附錄《字海雜俎》之十至十一。至於理論架構方面的調整或修訂,因手頭的科研任務實在過於繁重,只能俟之異日了。
本書出版後,《中國語文》(1997年第6期)、《漢學研究》(14卷2期,丨996年12月)、《大公報》(1997年6月24日)以及《中國圖書評論》、《古漢語研究》、《語文建設》、《浙江社會科學》、《杭州日報》、《芝加哥日報》(美國)等十多種報刊發表書評或評論,在對拙著給予肯定的同時,有的也對其中存在的問題提出了建設性的意見;一些師友也在來信中指出了拙著的一些疏失。謹此表示衷心的感謝。
商務印書館為本書提供了重版的機會,貴任編輯常紹民編審盡責盡力,友生秦樺林協助校讀了電腦文本,也一併表示謝意。
張涌泉,2009年6月12日於金華
張涌泉:《漢語俗字研究(增訂本)》,北京:商務印書館,2010年1月。
ISBN:978-7-100-06620-4
沒有留言:
張貼留言