2023年6月3日 星期六

20230603再寫楚文字《離騷》

 20230603再寫楚文字《離騷》


知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/634525016


【前言】

筆者有一群學了很多年秦簡、楚簡書法的學生,想要團購楚文字「離騷」練習本。那個用毛筆寫的版本,距離現在已經四年了,所以今天決定再寫一次。


藉書寫機會,也測試看看「手機」的錄影品質,腳架手機架好,鋪好墊子就開始寫,高雄悶熱,電風扇開著,風向得避開桌面,以免毛邊紙到處飛。


這次為了配合拍攝,站著寫。站著寫字沒什麼大問題,只是紙張放置的位置有點遠,多少影響著書寫的順暢度,部份字的某些筆畫沒能寫好,最後結果雖不滿意,但還可以接受。


經驗中,沒有鏡頭拍攝,身體手腳自然的展開,書寫通常比較能完全發揮,未來最佳拍攝的角度位置還得好好設計安排,才能輕鬆書寫不被相機、手機位置影響。掃描內容整理看看,再編輯成紙本的書寫參考範本。



【釋文】

原文:忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

譯文:大家也都在奔狂著奪利爭權,那些都不是我心中之所貪圖。

原文:老冉冉其將至兮,恐脩名之不立。

譯文:我怕的是老境在漸漸地到來,我的聲名或許會不能夠建樹。

原文:朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

譯文:我在春天飲思著木蘭花上的清露,我在秋天餐食著菊花瓣上的紅霜。

原文:苟余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。

譯文:只要我的精神是美滿而又加頑健,我就長久地面黃肌瘦呵又有何妨?



※譯文參考《屈原研究》155-156頁。

郭沫若:《屈原研究》,上海:羣益出版社,1950年8月(第三版)。













【自造或通假說明】

「離」楚文作「羅」形。

「騷」以「蚤」替。

「忽」參戰國文字例自造。

「騖」以「敄」替。

「冉」參金文形作。

「將」楚文作「𨟻」形。

「脩(修)」即「攸」。

「飲」即「㱃」。

「蘭」楚文作「萰」形。

「墜」楚文作「椎」形。

「露」楚文作「𩂣」形。

「餐」以「𣦼」替。

「菊」以「匊」替。

「落」楚文作「茖」形。

「姱」以楚文「女」「夸」形自造。

「顑」即「[咸衣]」形楚簡有例。

「頷」即「[含衣]」形楚簡有例。

「何」楚文作「[力可]」形。

「傷」即「[昜刀]」形楚簡有例。



【Youtube影片連結】

https://youtu.be/4HQ8-dH4iPg

【20230603再寫楚文字《離騷》_720p】

 https://www.bilibili.com/video/BV1Jh4y1x7H4/?share_source=copy_web&vd_source=a992972ed37eff21d4a0c8db360abda8




【補記】

以「iphone14pro」錄影拍攝,採用1080p60HD品質,時間約20多分鐘,ipadpro30分快速剪接,檔案很大有3GB,上傳YT花了好幾個小時。第一次使用這個方式錄影剪接,畫面品質沒話說,就是如何固定焦距得再研究看看。


【延伸閱讀】

20230524製作再寫《離騷》練習本

Blog:https://ebag2007.blogspot.com/2023/05/20230524.html

知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/632737824


20190522屈原《離騷》節錄(楚簡文字)

Blog:https://ebag2007.blogspot.com/2019/05/20190522_22.html

知乎:https://zhuanlan.zhihu.com/p/66670461

沒有留言:

張貼留言

 20241205《出土文獻與古文字教程》目錄索引數位化完成 知乎: https://zhuanlan.zhihu.com/p/11003352905 【製作說明】 筆者在11月中旬左右已完成目錄索引,今日才發布的原因是想把另一部份「索引(941-958)」也製作完成再發布。所以...